陈小慰(Xiaowei Chen),英语话语文体博士91porn 91porn,福州大学“嘉锡学者”特聘老师、素质名师、宇宙“宝钢优秀教师”。任英语话语文体、话语学与应用话语学、翻译专科硕士生导师。兼任中国翻译协会理事兼群众会员、中国翻译协会对外话语体系究诘委员会委员、福建省翻译协会副会长、福州大学翻译究诘所长处等。《上海翻译》编委。福建省政协常委。曾获国度留学基金委奖学金比及英国曼切斯特大学和澳大利亚西悉尼大学访学,并两次获加拿大政府究诘奖赴加拿大从事学术究诘。寂然、主编、主译及合作出书《翻译与修辞新论》、《译有所依——汉英对比与翻译究诘新旅途》、《话语·功能·翻译──汉英翻译表面与捏行》、《新编实用翻译教程》、《使女的故事》、《以赛亚·伯林书信集 (卷1-卷4,已出书三卷,各崎岖册)、《上海孤儿》、《蓝色臆造空间》、《恶魔花圃:禁忌食品的故事》、《印象福建》(厦门金砖会议用书)、《饱读浪屿》、《福建省情词汇抒发速译手册》、《新编剑桥商务英语难词解译》、《新编剑桥商务英语同步指挥》(初、中、高三册)等20多部著译。另在《中国翻译》、《上海翻译》、《异邦语》、《中国际语》、《外语究诘》、《外语素质表面与捏行》、《现代修辞学》、《翻译季刊》(香港)等CSSCI入选期刊及中外文类中枢刊物和境表里学术刊物上发表论文80多篇。获福建省社会科学优秀遗弃4项。
担任课程:英汉翻译表面与捏行、汉英翻译表面与捏行、非文体翻译、轮流传译、高等口译、实用翻译、省情翻译等
主要究诘兴味:翻译表面与捏行、翻译与修辞、实用翻译、商务英语等
究诘名目:
1、《作事国度对外话语传播的“翻译修辞学”学科构建与应用拓展究诘》,国度社科基金名目,谨慎东谈主(名目编号:17BYY201,结项文凭:20212776)
2、《聚焦垂纶岛——垂纶岛主权包摄及争端责罚》,国度社科基金中华学术外译名目,参研(名目编号:18WGJ011,2018-2020)
3、《外宣翻译中的受众将强究诘》,福建省社会科学经营名目,谨慎东谈主(2014-2016)
4.《<非文体翻译>素质案例库究诘与开发》,汲引部宇宙翻译专科究诘生学位汲引指导委员会科研名目,谨慎东谈主(2014-2015)
5、《英汉平行应用语篇修辞对比与翻译》,福建省社会科学经营名目,谨慎东谈主(2011-2013)
6、《MTI素质中修辞将强的培养究诘》,汲引部宇宙翻译专科究诘生学位汲引指导委员会科研名目,谨慎东谈主(2011-2012)
7.《修辞视角下的翻译究诘探索》,福建省社会科学经营名目,谨慎东谈主(2009-2011)
8、福建省省级“翻译”杰作课程,谨慎东谈主(2007-)
9、《福建省对外宣传翻译问题究诘》,福建省社会科学经营名目,谨慎东谈主(2006-2008)
(另参与完成国度社科基金名目一项:《玛格丽特•阿特伍德究诘》(南京师范大学傅俊老师谨慎,第二参与者(2002年加入),见结项文凭20040492);省汲引厅社科名目4项,教改名目4项)
科研遗弃:
代表性著述:
1.《翻译与修辞新论》,外语素质与究诘出书社(国度一级出书社),2013年4月出书(33万字,寂然承担)。2016年获福建省第十一届社会科学优秀遗弃二等奖。
2.《译有所依——汉英对比与翻译究诘新旅途》,厦门大学出书社(国度一级出书社),2017年6月出书(39.2万字,寂然承担)
3.《话语·功能·翻译─汉英翻译表面与捏行》,福建汲引出书社,1998年10月出书(21.5万字,寂然承担)。
4.《新编剑桥商务英语难词解译》,(北京)经济科学出书社(国度一级出书社),2002年8月出书(64万字,寂然承担)。
5.主编《新编剑桥商务英语同步指挥》(第二版Pass BEC)(初、中、高等三册)兼《高等》同步指挥作者,经济科学出书社,2004年4月出书,三册共99万字,其中《高等》33万字。该遗弃获福州大学优秀课本一等奖。
6.主编《新编剑桥商务英语面试必备手册》(中、高等)(其中配景阅读部分派备译文),经济科学出书社,2005年9月出书,72万字。除担任主编外,本东谈主寂然完成约21.7万字)。该书于2010年12月出校正版;2016年8月出校正升级版。
7.《新编实用翻译教程》,经济科学出书社,2006年3月出书(30万字,寂然承担),获福建省第七届社会科学优秀遗弃二等奖。该书于2011年11月出增订版(40万字);2015年8月出校正版。
8.主编《福建省情词汇抒发速译手册》(兼主要作者),福建汲引出书社,2008
年出书(全书208千字,本东谈主完成约100千字)。
9.主编《新编剑桥商务英语同步指挥》(第三版Success with BEC)(初、中、高三册)兼《中级》同步指挥两作者之一,经济科学出书社,2009年6月第一版,三册共165万字,其中《中级》50万字,本东谈主寂然完成约26.5万字。2018年出第三版校正版。
10.主编《大学英语翻译与写稿指导》外语素质与究诘出书社(国度一级出书社),兼作者,2014年10月出书。
11.主编《新编剑桥商务英语词汇必备手册》(低级、中级、高等三册),兼《中级》作者之一,中国财经出书传媒集团,经济科学出书社,2022年出书。
代表性译作:
1、“爱的跳动”《现代异邦文体》,2000年第2期(2013年诺贝尔文体奖得回者Alice Munro作品),(寂然承担)
2.《使女的故事》(译林世界文体名著·现现代系列之一),27.1万字,2001年9月由江苏译林出书社出书。后由台湾九歌出书社(天培文化)向译林出书社购买版权,于2002年9月在台湾出书汉文繁体版。2008年4月又手脚“20世纪经典”之一由译林出书社重版。(寂然承担)
3.《上海孤儿》(异邦文体最新佳作丛书,21.2万字),江苏译林出书社,2002年1月第一版,2011年重版(2017年诺贝尔文体奖得回者Kazuo Ishiguro作品)(寂然承担)
4.《旬日谈》(异邦文体名著),海峡文艺出书社,2002年10月(合译,本东谈主承担33万5千字)
5.《蓝色臆造空间》(现代异邦文体新作,33.3万字),江苏《译林》杂志社2003第5期(宇宙百种重心社科期刊,首届国度期刊奖得回者,2004年6月由译林出书社出单行本(现代流行演义名篇丛书)(寂然承担)
6.《恶魔花圃》,新星出书社(国度外文刊行功绩局),2008年7月(22.6万字,1/3,主译加全书审校)
7、《以赛亚·伯林书信集·卷1上升年华:1928-1946》(崎岖册)(译著,与叶长缨合译),译林出书社,2012年8月出书(全书827千字,本东谈主承担419千字,加全书审校)(获福建省第十届社会科学优秀遗弃三等奖并入选国度藏书楼第八届文津典籍奖保举典籍)
8、《以赛亚·伯林书信集 卷2发蒙岁月:1946-1960》(崎岖册)(译著,与叶长缨、张慧仁、余梅娴合译,加全书统校),译林出书社,2019年4月出书(全书887千字)
9、《福建应用翻译大全》(福州卷),主编、主译厦门大学出书社,2014(1/4)
10、《印象福建》(厦门金砖会议用书),主编、主译,福建东谈主民出书社,2017(1/2)
11、《使女的故事》(新版)(译著),上海译文出书社(国度一级出书社),2017年12月出书,20.6万字,寂然承担。
12、《以赛亚·伯林书信集卷3 建业年代:1960-1975》(崎岖册),(译著,与叶长缨、张慧仁合译,加全书统校),译林出书社,2020年7月
13、《饱读浪屿》(福建世界遗产丛书)之一,福建东谈主民出书社,2020年5月,寂然承担。
代表性论文:
1.语义回荡轨则在修辞翻译中的应用,《福建外语》,1990年第3-4期合刊(独撰)
2.浅谈合作原则在翻译会通中的作用,《异邦语》,1993年第1期(独撰)
3.视点更正法在汉英翻译中的应用,《中国翻译》,1995年第1期(独撰)
4."Towards Mother's Role. An Analysis of Change in Hagar’s Character Reflected in the Language”,Margaret Laurence Review, Volume 2-3, 1995, U.S.A(独撰)
5.简评“译文功能表面”,《上海科技翻译》,1995年第4期(独撰)
6.试论“译文功能表面”在应用文类翻译中的指导作用,《上海科技翻译》,1996年第3期(独撰)
7.《残月楼》为何能获总督奖提,《异邦文体》,北京异邦语大学,1997年第2期(独撰)
8.从文化汲取角度试析《首席》英译本的得与失,《四川异邦语学院学报》,1998年第1期,外语中枢(独撰)
9.发自内心的歌咏──析加拿大华侨作者演义诗歌集《多嘴的麻雀》,《文艺报》,1999年4月29日出书(独撰)
10.翻译功能表面的启示──对某些翻译门径的新想考,《中国翻译》,2000年第4期,CSSCI(独撰)
11.桥梁的另一端──论翻译影响译语文化,《上海科技翻译》,2000年第2期(独撰)
12.“演义简直”的圆善已毕──析艾丽斯·蒙罗的“爱的跳动”,《福州大学学报》,2000年第2期(独撰)(Alice Munro为2013年诺贝尔文体奖得回者)
13.商务词汇翻译中的回译与借用,《中国翻译》,2001年第4期,CSSCI(独撰)
14.从英语专科8级翻译测试看当今英专学生亟待加强的几个方面,《中国翻译》,2002年第1期91porn 91porn,CSSCI(独撰)
15.从《中国古代民俗一百则》翻译看译文功能决定翻译计谋《四川异邦语学院学报》,2002年第1期,外语中枢,(独撰)
16.论文体翻译中的作品究诘——《使女的故事》翻译谈,香港《翻译季刊》第24期,2002底出书。该刊论文摘录(英文)收入由英国曼切斯特大学剪辑的半年刊《翻译学摘录》(独撰)
17.一部响应现实的异日演义──玛格丽特·阿特伍德《使女的故事》评析,《现代异邦文体》,2003年第1期CSSCI(独撰)
18.汇聚的双刃剑——析《蓝色臆造空间》,《译林》,2003年第5期,外语中枢(独撰)
19.商务语篇的翻译《中国翻译》,2004第3期,CSSCI(独撰)
20.平庸文体对译者的挑战,《中国翻译》,2005年第2期,CSSCI(独撰)
21.口译素质中的关联语用一语气,《上海翻译》(原上海科技翻译),2005年第2期(独撰)
22.现代英好意思平庸演义的译介与影响,《福州大学学报》,2005年第3期,CSSCI(独撰)
23.论译文用词的与时俱进,《中国科技翻译》,2005年第3期,中枢(独撰)
24.外宣翻译中“认可”的竖立,《中国翻译》2007年第1期,CSSCI(独撰)
25.翻译素质中的软肋及立异地方,《上海翻译》2007年第1期,CSSCI(扩)(独撰)
26.外宣标语标语译文建构的语用修辞分析,《福州大学学报》2007年第1期,CSSCI(独撰)
27.新版《柯林斯COBUILD英语辞书》语用信息过头双语对照的必要性,《外语究诘》,2007年第3期,CSSCI(独撰)
28.语用与翻译中言语资源的多礼利用《中国翻译》2008年第6期,CSSCI(独撰)
29.翻译素质中‘守土有责’将强的培养——登第英语遭追捧时局判辨,《上海翻译》,2010年第3期,CSSCI(扩)(独撰)
30.韦努蒂“异化”表面话语的修辞分析,《中国翻译》,2010年第4期.(该论文获福建省第九届社会科学优秀遗弃三等奖)CSSCI,(独撰)
31.《于丹<论语>心得》英译本的修辞解读,《福州大学学报》(玄学社会科学版),2010年第6期,CSSCI(扩)(独撰)
32.论译文话语的修辞力量,《中国际语》,2011年第3期,CSSCI(独撰)
33.外宣翻译:从“新修辞”表面角度的想考,《东方翻译》,2011年第5期(独撰)
34、汉英文化展馆阐明笔墨的修辞对比与翻译,《上海翻译》,2012年第1期,,CSSCI(扩)(独撰)
35、对德国翻译功能方针论的修辞反想,《外语究诘》,2012年第1期,CSSCI(扩)(独撰)
36、翻译素质中修辞将强的培养,《外语素质表面与捏行》,2012年第3期,CSSCI(独撰)(季刊)
37、外宣翻译中的文化自信与受众将强,《中国翻译》,2013年第2期,CSSCI(独撰)
38、面向现实需求的翻译东谈主才才能结构再想考,《外语素质》,2013年第1期,CSSCI(独撰)
39、汉英商务画册话语的修辞对比与翻译,《中国翻译》,2014年第2期,CSSCI(独撰)
40、手脚修辞话语的隐喻:汉英各异与翻译《福州大学学报》,2014年第2期(独撰)
41、文化外译受众将强的样天职析——以《中国文化读本》为例,《中国翻译》,2015年第4期,CSSCI(独撰)
42、翻译:构建译语受众与原语“他者”对话环境的经由——以《以赛亚·伯林书信集》翻译为例,《外语究诘》,2015年第5期,,CSSCI(独撰)
43、基于修辞相比的“原素性”平行语篇翻译素质案例库究诘,《东方翻译》,2015年第2期(独撰)
44、城市经营展馆阐明笔墨英译的“古道不雅” 和“修辞不雅”——兼论翻译措施的建构原则,《上海翻译》,2016年第1期,(第一作者),CSSCI(扩)
45、对于“修辞”、“翻译”过头他,《东方翻译》,2016年第1期(独撰)
46、基于修辞资源的汉英城市宣传语对比与翻译,《中国际语》,2016年第6期,CSSCI
47、基于语料的汉英科技论文摘录修辞对比与翻译,《中国科技翻译》。2017年第1期(1/2),外语类中枢
48、应用翻译汉文化内涵的有用“呈现”——对现存“增益-昭示”翻译门径的修辞再相识与讹诈,《上海翻译》,2017年第3期,CSSCI(扩)(独撰)
49、“认可”:新修辞学遑急术语identification中译名辩,《现代修辞学》,2017年第5期,CSSCI(独撰)
50、公示语翻译的社会价值与译者的修辞将强,《中国翻译》,2018第1期,CSSCI(独撰)
51、口译课程“每周热词共享”教改捏行研讨,《外语究诘》,2018第2期,CSSCI(独撰)
52、东谈主文社科论文摘录翻译:瓶颈与对策,《上海翻译》,2018第1期,CSSCI(扩)(独撰)
53、现实译名问题的修辞想考《异邦话语文体》,2018第1期(独撰)
54、“翻译修辞学”之辨与辩,《中国翻译》,2019第3期,CSSCI(独撰)
55、“亲和翻译”:升迁寰球翻译“有用性”的一个计谋,《上海翻译》,2019第4期,CSSCI(独撰)
56、中国文体翻译“走出去”的修辞场地及因应之策,《平定军异邦语学院学报》019第5期,CSSCI(扩)(独撰)
57、参与·融入·互识·共进——中国现代学术“走出去”计谋,中国社会科学报,2020年1月10日第1855期(独撰).
58、在多元中已毕互助:论欧洲议会辩说手脚一种论辩行径类型(译)《现代修辞学》2020年第4期:24-35. CSSCI(独撰)
59、翻译修辞品评的几个维度,《上海翻译》,2021年第1期. CSSCI(独撰)
60、原文中枢身分的有用对据说播,《中国翻译》,2021年第3期. CSSCI(独撰)
61、翻译受众:修辞视阈的想考,《现代外语究诘》,CSSCI源刊推广(独撰)
swag 肛交62、再论翻译与修辞的跨学科会通究诘《英语究诘》(半年刊)第十四辑,2022年1月,CSSCI起头集刊(独撰)
63、立场与效果——论辩模式与神情的联动(译),《现代修辞学》2022年第1期,CSSCI(独撰)
64、论翻译的“修辞语境”,《上海翻译》,2022年第4期. CSSCI(独撰)
获奖情况:
1.2016年获福建省第十一届社会科学优秀遗弃二等奖
2.2014年获宇宙“宝钢优秀教师奖”
3.2013年获福建省第十届社会科学优秀遗弃三等奖
4.2011年获福建省第九届社会科学优秀遗弃三等奖
5.2011年获福州大学素质优秀极端奖
6.2007年获福建省第七届社会科学优秀遗弃二等奖
7.2008年获福州大学素质名师名称
8.2013年获福州大学素质遗弃一等奖(1/5);
9.2013年获福州大学素质遗弃二等奖(1/1;2/3)
10.2006年获福州大学优秀课本一等奖
11.2006-2007学年获福州大学素质优秀一等奖
12.2004-2005学年获福州大学素质优秀一等奖
13.2002-2003学年获福州大学素质优秀三等奖
14.2001-2002学年获福州大学素质优秀二等奖
15.2000-2001学年获福州大学优秀教师奖
16.2000-2001学年获福州大学素质优秀二等奖
17.1999年获福州大学第二届“十佳后生教员工” 名称,同庚荣获中共福建省委教工委、省教委授予福建省“师德之星”名称
比年来指导的学术型硕士学位论文:
1.语篇连结与翻译
2.论电影配音翻译
3.解构倡导翻译不雅综述
4.论译文的多礼性
5.功能翻译表面在旅游翻译中的应用——兼福建旅游文本案例分析
6.从互文性角度谈跨文化翻译
7.福建经贸外宣材料英译究诘
8.从修辞角度透视翻译中的登第英语时局
9.隐文化信息过头翻译处理
10.译者主体性在外宣翻译中的扬与抑
11.功能翻译表面在政事文件翻译中的应用
12.关联表面在商务翻译中的应用
13.戏剧翻译的受众效果—英若诚译本的案例分析
14.从方针论角度看译者主体性—以严复的翻译为例
15.新版《柯林斯COBUILD英语辞书》语用信息究诘
16.试论电影字幕翻译中的文化调和——以电影《赤壁》为例
17.从关联表面析《于丹<论语>心得》英译本
18.汉语新词英译――原则与计谋
19.译者主体性在闵福德英译《鹿鼎记》中的体现
20.从汲取表面视角看平庸演义的翻译——以《教父》汉译本为例
21.中英告白翻译中的措施将强
22.基于语料库的英汉新闻文本翻译的显化特征究诘
23.博物馆电子语音发挥词翻译计谋究诘——以陕西历史博物馆为例
24.合乎与采选——生态翻译视角下看地方政府宣传贵府英译
25.张爱玲自译作品《怨女》过头翻译计谋探析——主体性与受众关照的和谐斡旋
26.从西方修辞角度看现代典籍翻译计谋—以《<论语>最新英文全译全注本》为例
27.从西方新修辞角度谈外宣文本中隐喻的翻译
28.论东谈主名翻译的修辞本质和修辞将强
29.文化负载词英译的修辞解读——以葛浩文《存一火疲钝》英译为例
30.第三花式特色下的翻译原型辨析——以杨必译作《名利场》为例
31.《三字经》中的修辞不雅过头英译——以赵彦春版《英韵三字经》为例
32.《习近平谈治国理政》英译本的翻译计谋探析——译者主体性和受众将强的和谐斡旋
33.原作乡土文化在葛译《着急》中的“呈现”
34.经济类新闻汉译的新修辞解读——以《经济学东谈主》为例
35.受众的逆袭:从翻译品评的旯旮到中心——《和合本圣经》翻译评析
36.基于新修辞受众不雅的字幕翻译计谋究诘——以《非诚勿扰》字幕翻译为例37.《俯视中国》字幕翻译的多模态修辞分析
38.合感性与有用性:《习近平谈治国理政》(卷二)英译本论辩计谋究诘
39.超过话语效果:辞格手法的符号力量在《使女的故事》中的汉译再现
40.《唐顿庄园》字幕翻译的“修辞场地”及因应计谋分析
41.追求受众认可:萧乾自译作品究诘
42.彼得·海斯勒笔下中国元素的抒发过头对“走出去”翻译的启发
43.修辞认可视角下《挣扎新冠肺炎疫情的中国行径》白皮书翻译究诘
44.母语修辞传统对译者的影响——以《高歌》两个英译本对比分析为例91porn 91porn